PRISPEVKI [96]
POSTERJI [30]
PROGRAMSKA OPREMA [10]
Prispevki
- Hilary Nesi, Michael Rundell, Katalin Sule, Sharon Creese in Barbara McGillivray. A Massive Open Online Course on dictionary use
- Anna Anastassiadis-Symeonidis, Fliatouras Asimakis in Nikolaou Georgia. The Proposed Dictionary of the Learned Elements of Modern Greek (DLEMOG)
- Tim van Niekerk, Johannes Schäfer, Heike Stadler in Ulrich Heid. Semi-automating the Reading Programme for a Historical Dictionary Project
- Jaka Čibej in Špela Arhar Holdt. Researching Dictionary Needs of Language Users Through Social Media: A Semi-Automatic Approach
- Špela Arhar Holdt, Jaka Čibej, Kaja Dobrovoljc, Polona Gantar, Vojko Gorjanc, Bojan Klemenc, Iztok Kosem, Simon Krek, Cyprian Laskowski in Marko Robnik Šikonja. Thesaurus of Modern Slovene: A Responsive Dictionary by the Community for the Community
- Michal Boleslav Měchura. Shareable entry fragments in Lexonomy as a solution to the problem of multi-word item placement
- Anna Vacalopoulou, Eleni Efthimiou in Kiki Vasilaki. Multimodal Corpus Lexicography: Compiling a Corpus-based Bilingual Modern Greek – Greek Sign Language Dictionary
- Gabriele Langer, Anke Mueller, Sabrina Waehl in Julian Bleicken. Authentic examples in a corpus-based Sign Language dictionary – why and how
- Roser Saurí in Richard Shapiro. A Universal Classification of Lexical Categories and Grammatical Distinctions for Lexicographic and Processing Purposes
- Andrej Perdih in Nina Ledinek. Multi-word Lexical Units in General Dictionaries of Slavic Languages
- Arleta Adamska-Sałaciak. Lexicography and theory
- Luca Ciucci. Lexicography in the eighteenth-century Gran Chaco: the Old Zamuco dictionary by Ignace Chomé
- Alina Villalva. Heritage dictionaries and historical corpora: essential and negligible information
- Alenka Vrbinc, Donna M.T.Cr. Farina in Marjeta Vrbinc. Slovenian Lexicographers at Work
- Lut Colman in Carole Tiberius. A good match: a Dutch collocation, idiom and pattern dictionary combined
- Petra Storjohann in Ulrich Schnörch. Commonly-Confused Words in Contrastive and Dynamic Entries
- David Lindemann. LexBib: A corpus and bibliography of metalexicographical publications
- Monika Biesaga and Ewa Kozioł-Chrzanowska. Innovative Usage of Graphical Illustration in Lexicography. Writing Definitions, Visualizing Synonymy and Regular Polysemy
- Sabine Tittel. Historical Dictionary and Historical Corpus: Merging two Ongoing Projects of Old French by Integrating the Editing Systems
- Natassia Schutz. Verifying the general academic status of academic verbs: an analysis of co-occurrence and recurrence in business, linguistics and medical research articles
- Piotr Zmigrodzki. Polish Academy of Sciences Great Dictionary of Polish – report on the work
- Lucie Chlumská, Václav Cvrček, Dominika Kováříková, Jiří Milička in Michal Škrabal. Lexicographer’s Lacunas or How to Deal with Missing Dictionary Forms on the Example of Czech
- Anna Dziemianko. Insights into the language of signposts
- Hae-Yun Jung in Minju Lee. The Treatment of Politeness Elements in French-Korean Bilingual Dictionaries
- Špela Arhar Holdt, Jaka Čibej in Iztok Kosem. The Attitude of Language Users Towards User Involvement in Dictionary Compilation
- Elena Krotova. Computer-aided Analysis of Idioms’ Modifications
- Milos Jakubicek, Michal Měchura, Vojtech Kovar in Pavel Rychly. Practical Post-Editing Lexicography with Lexonomy and Sketch Engine
- Aleksander Wiatr in Christina Mutter. The virtual research environment of VerbaAlpina and its lexicographic function
- Gilles-Maurice de Schryver. Towards a new type of dictionary for Swahili
- Matthias Heinz in Lucilla Pizzoli. Osservatorio degli italianismi nel mondo (OIM) – a digital resource for surveying Italian loanwords in the world’s languages
- Sharon Creese. Neologisms in Online British-English versus American-English Dictionaries
- Juan Rojas-García in Pamela Faber. Semi automatic extraction of prototypical processes affecting beaches from a specialized corpus
- Patrick Hanks. Phraseology, Meaning, and the Future of Lexicography
- Robert Lew, Ana Frankenberg-Garcia, Geraint Rees in Jonathan Roberts. Collocaid: A real-time tool to help academic writers with English collocations
- Zoe Gavriilidou. Russian Borrowings in Greek and their presence in two Greek Dictionaries
- Hana Mžourková. Usage Notes – Cinderella in the Dictionary-Making Process
- Stefan J. Schierholz. Dictionaries of Linguistics and Communication Science / Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (WSK)
- Melania Cabezas García in Juan Carlos Gil Berrozpe. Semantic-based retrieval of complex nominals in terminographic resources
- Daiga Deksne in Andrejs Veisbergs. A workflow for supplementing a Latvian-English dictionary with data from parallel corpora and reversed English-Latvian dictionary
- Jana Nová. Terms Embraced by the General Public: How to Cope with Determinologization in the Dictionary?
- Mariusz Kamiński. Formulaic Patterns in Definitions
- Alfiia Galieva. Synonymy in Modern Tatar reflected by the Tatar-Russian Socio-Political Thesaurus
- Annette Klosa in Harald Lüngen. New Words: Detection and Description
- Jette Hedegaard Kristoffersen in Thomas Troelsgård. Building a sign language corpus – Problems and challenges. The Danish Sign Language Corpus and Dictionary
- Patrick Leroyer in Henrik K. Simonsen. Specialised lexicography between communication and knowledge
- Carolin Müller-Spitzer, Sascha Wolfer, Idalete Dias, Maria José Domínguez Vázquez in Martina Nied. Search strategies and user behavior in online language resources. An observation study with learners of German
- Sturla Berg-Olsen, Peder Gammeltoft, Knut E. Karlsen in Terje Svardal. Revision of the Norwegian dictionaries Bokmålsordboka (BOB) and Nynorskordboka (NOB)
- Ana-Maria Barbu. Dictionary of Verbal Contexts for Romanian Language
- Pius ten Hacken. On the Interpretation of Etymologies in Dictionaries
- Laura Giacomini. Frame-based lexicography: presenting multiword terms in a technical e-dictionary
- Elizaveta Puritskaya. Russian Academic Dictionaries of the 20th and Early 21st Centuries: the Possibility of an Integral Description in a Dictionary Database
- Maria Mitsiaki in Ioannis Lefkos. ELeFyS: A Greek Illustrated Science Dictionary for School
- Jason Siegel. Lexicography in the French Caribbean: An assessment of future opportunities
- Thomai Dalpanagioti. Corpus-based Cognitive Lexicography: Insights into the Meaning and Use of the Verb ‘stagger’
- Nicolai Hartvig Sørensen in Sanni Nimb. Word2Dict – Lemma Selection and Dictionary Editing Assisted by Word Embeddings
- Sasa Marjanovic, Dejan Stosic in Aleksandra Miletic. A French-Serbian Dictionary Entry Sample Based on the ParCoLab Parallel Corpus
- Renáta Panocová in Pius ten Hacken. Process nouns in dictionaries: A comparison of Slovak and Dutch
- Fahad Khan in Federico Boschetti. Towards a Representation of Citations in Linked Data Lexical Resources
- Esther Baiwir in Pascale Renders. How to connect linguistic atlases with digital lexicography ? First step for a dynamic network in the Galloromance field
- Svitlana Pereplotchykova. Definitions of words in everyday communication: associative meaning from the pragmatic point of view
- Vladimír Benko. In Praise of Simplicity: Lexicographic Lightweight Markup Language
- Cartier Emmanuel. An Automatic System for Lexical Units Life-Cycle Tracking
- Pamela Faber in Miriam Buendía-Castro. Electronic Dictionary Design: A Delicate Balance
- Katrin Menzel. Using diachronic corpora of scientific journal articles for complementing English corpus-based dictionaries and lexicographical resources for specialized languages
- Cristiano Furiassi. Towards a Glossary of Rum Making and Rum Tasting
- Antonella Amatuzzi. Nathanaël Duez lexicographe: l’art de (re)travailler les sources
- Zoe Gavriilidou. An explicit and integrated intervention programme for training paper dictionary use in Greek primary school pupils
- Barbora Štěpánková, Magdalena Kroupová in Veronika Vodrážková. The Sounds of a Dictionary. Description of Sounds in the Academic Dictionary of Contemporary Czech
- Úna Bhreathnach, Gearóid Ó Cleircín, Brian Ó Raghallaigh, Hugh Rowland in Christine Herwig. The GA IATE Project: a discursive and interactive partnership for terminology support
- Ivana Filipović Petrović. Shades of word meanings in a Croatian dictionary based on literary citations
- Anne-Kathrin Gärtig. Revision and extension of the OIM database – The Italianisms in German
- Silvia Piccini, Andrea Bellandi in Emiliano Giovannetti. A Semantic Web Approach to Modelling and Building a Bilingual Chinese-Italian Termino-ontological Resource
- Katie Ní Loingsigh. An Analysis of Irish-language BREXIT Neologisms in the Corpus of Contemporary Irish
- Guzel Gizatova. Bilingual Corpus Lexicography: New English-Russian Dictionary of Idioms
- Mojca Šorli. And What Does Google Say? – Web Search Results under Scrutiny: From Traditional to Web-Based Lexicography
- Tamás Mészáros in Margit Kiss. The DHmine Dictionary work-flow: creating a knowledge-based author’s dictionary
- Sharon Arbuthnot. Updating and Expanding a Retro-digitised Dictionary: Some Insights from the Dictionary of the Irish Language
- Christian-Emil Ore in Oddrun Grønvik. Comparing orthographies in space and time through lexicographic resources
- Stefan Evert, Thomas Proisl, Peter Uhrig in Maria Khokhlova. Contrastive Collocation Analysis – a comparison of association measures across three different languages using dependency-parsed corpora
- William Martinez in Sílvia Barbosa. Building a Portuguese oenological terminology
- Janet Decesaris in Geoffrey Williams. Polysemy and Sense Extension in Bilingual Lexicography
- Andrea Abel in Egon W. Stemle. On the Detection of Neologism Candidates as Basis for Language Observation and Lexicographic Endeavours: the ANONYMOUS Project
- Ksenia Kardanova-Biryukova. Associative Experiment as a Tool to Construct Dictionary Entries
- Adam Rambousek in Ales Horak. Wordnet Consistency Checking via Crowdsourcing
- Jelena Kallas, Kristina Koppel, Margit Langemets in Arvi Tavast. Unified Data Modeling for presenting lexicographic data
- Elina Chadjipapa. Investigating dictionary use strategies of Greek speaking pupils
- Holger Hvelplund. Dynamically generated content in digital dictionaries: use cases
- Inguna Skadiņa. Looking for the Needle in a Haystack: Semi-automatic Creation of Latvian Multi-word Dictionary from Small Monolingual Corpora
- Heather Pagan. Towards a historical Anglo-Norman Dictionary
- Nino Sharashenidze. Title: The Category of Modality and Its Reflection in Lexicology
- Sanni Nimb, Nicolai Hartvig Sørensen in Thomas Troelsgård. From standalone thesaurus to integrated related words in the Danish Dictionary
- Vaclava Kettnerova in Marketa Lopatkova. Lexicographic Potential of Syntactic Properties of Verbs: The Case of Reciprocity in Czech
- Saskia Ripp in Stefan Falke. Analysing User Behaviour with Piwik in the online information system “grammis”
- Tinatin Margalitadze. New Platform for Georgian Online Terminological Dictionaries and Multilingual Dictionary Management System
- Laurent Catach. Building a new Learner’s dictionary for French: establishing the most relevant word lists
- Iztok Kosem, Polona Gantar, Simon Krek, Jaka Cibej in Špela Arhar Holdt. The Good, the Bad and the Noisy? An Analysis of Inter-Annotator Agreement on Collocation Candidates in Different Grammatical Relations
Posterji
- Jordi Porta-Zamorano. Exploratory and Text Searching Support in the Dictionary of Spanish Language
- Janice Gonçalves Temoteo Marques, Antonielle Cantarelli Martins in Walkiria Raphael. My first Brazilian Sign Language Dictionary
- Simon Krek. European Lexicographic Infrastructure (ELEXIS)
- Alfiia Galieva, Ayrat Gatiatullin in Zhanna Vavilova. Semantic Classification of Tatar Verbs: Selecting Relevant Parameters
- Klara Majetić in Petra Bago. A call for a corpus-based sign language dictionary: an overview of Croatian sign language lexicography in the early 21st century
- Maria Aldea. Lexicographie et terminologie au XIXe siècle: Vocabularu romano-francesu [Le vocabulaire roumain-français] de Ion Costinescu (1870)
- Minju Lee, Hyeonah Kang, Seiyeon Kim in Hae-Yun Jung. Korean Expressions of Mitigation in Product Reviews
- Goranka Blagus Bartolec. The adjectival status of past participles in multiword units in Croatian
- Bellandi Andrea, Francesca Frontini, Fahad Khan in Monica Monachini. SWRL your lexicon: adding inflectional rules to a LOD dataset
- Tatjana Gornostaja, Andrejs Vasiļjevs, Albina Auksoriūtė, Simon Dahlberg, Rickard Domeij, Marie van Dorrestein, Katja Hallberg, Lina Henriksen, Jelena Kallas, Simon Krek, Andis Lagzdiņš, Kelly Lilles, Asta Mitkevičienė, Sussi Olsen, Bolette Sandford Pedersen, Eglė Pesliakaitė, Claus Povlsen, Andraž Repar, Roberts Rozis, Gabriele Sauberer, Ágústa Thorbergsdóttir, Artūrs Vasiļevskis, Mari Vaus in Jolanta Zabarskaitė. eTranslation TermBank: stimulating the collection of terminological resources for automated translation
- Zakharia Pourtskhvanidze, Marine Beridze, Lia Bakuradze in David Nadaraia. Interactive Visualisation of Dialectical Lexis. Perspectives of Research Using the Example of Georgian Electronic Dialect Atlas (GEDA)
- Mercedes Huertas-Miguelanez, Natascia Leonardi in Fausto Giunchiglia. Building a Lexico-Semantic Resource Collaboratively
- Tamar Makharoblidze. Georgian Sign Language Dictionary and Sign Recognizing System
- Martin Šemelík in Michal Škrabal. Better Late than Never. Some Remarks on Usage Notes in Present-Day Czech Dictionaries
- Halldóra Jónsdóttir, Ari Páll Kristinsson in Steinþór Steingrímsson. A Portal for the Icelandic Language: Málið.is
- Margit Kiss in Tamás Mészáros. Rethinking the role of digital author’s dictionaries in humanities research
- Song-I Han in Hae-Yun Jung. A Corpus-Based Study for the Lexicographical Treatment of Dialectal Headwords
- Ekaterina Enikeeva in Andrey Popov. Developing a Russian database of regular semantic relations based on word embeddings
- Johanna Monti, Valeria Caruso, Maria Pia di Buono in Maria Anna Di Palma. PARSEME-IT: issues in verbal Multiword Expressions identification and classification
- Besim Kabashi. A lexicon of Albanian for Natural Language Processing
- Enn Veldi. Exploring the treatment of informal usage in general bilingual dictionaries: the case of English and Estonian
- David Lindemann. Linking Basque Lexical Resources
- Mădalina Ungureanu in Mihai Alex Moruz. Romanian-Slavonic Lexicons from the XVIIth Century. The Project of a Comparative Study
- Maria José Domínguez Vázquez, Carlos Valcárcel Riveiro in David Lindemann. Multilingual generation of noun valency patterns for extracting syntactic-semantical knowledge from corpora (MultiGenera)
- Maria Khokhlova. Building a Gold Standard for a Russian Collocations Database
- Pilar León Araúz, Antonio San Martín Pizarro in Arianne Reimerink. The EcoLexicon English Corpus as an open corpus in Sketch Engine
- Tanara Zingano Kuhn, Maarten Janssen, José Pedro Ferreira in Margarita Correia. The CPLP Corpus, a corpus of Portuguese as a pluricentric language
- Paraskevi Savvidou. Corpus linguistics and lexicography: exploring and extending their synergy to word formation description via the example of Modern Greek
- Ranka Stankovic, Rada Stijović, Duško Vitas, Olga Sabo in Cvetana Krstev. Dictionary of the Serbian Academy: from text to lexical database
- Stavroula Mavrommatidou. Exploring different users’ digital skills using S.I.E.D.U.
Programska oprema
- Iztok Kosem, Simon Krek, Polona Gantar, Špela Arhar Holdt, Jaka Čibej in Cyprian Laskowski. Collocations Database and Collocations Dictionary of Modern Slovene
- David Baines. A software demonstration of the FieldWorks ecosystem for collaborative lexicography with options for publishing online and in mobile apps.
- Mika Hämäläinen in Jack Rueter. Advances in synchronized XML-MediaWiki dictionary development in the context of endangered Uralic languages
- Osamu Matsumoto. Computerized Dynamic Assessment of Dictionary Use Ability
- Carole Tiberius, Koen Mertens and Hoogeveen. Vertaalwoordenschat: an online platform for bilingual dictionaries of Dutch
- Andrea Bellandi, Emiliano Giovannetti in Silvia Piccini. LexO: a Lemon-based Collaborative Editor of Lexical, Terminological and Ontological Resources
- Meike Meliss, Christine Möhrs, Dolores Batinić in Rainer Perkuhn. Creating a list of headwords for a lexical resource of spoken German
- Ellert Johannsson, Simonetta Battista in Tarrin Wills. Linking corpus data to an excerpt-based historical dictionary
- Peter Meyer. fLexiCoGraph: Creating and managing curated graph-based lexicographical data
- Carolina Flinz in Rainer Perkuhn. Wortschatz und Kollokationen in „Allgemeine Reisebedingungen“. Eine intralinguale und interlinguale Studie.